Автор |
Сообщение |
|
|
Заголовок сообщения: |
Re: Перевод текста |
|
|
А я решила подучить английский и самой заниматься переводами. Когда была в декрете , закончила курсы английского языка Оxford school http://oxford-school.com.ua . Теперь я сама занимаюсь переводами и неплохо на этом зарабатываю , не выходя из дома и не отрываясь от семьи.
А я решила подучить английский и самой заниматься переводами. Когда была в декрете , закончила курсы английского языка Оxford school [url]http://oxford-school.com.ua[/url] . Теперь я сама занимаюсь переводами и неплохо на этом зарабатываю , не выходя из дома и не отрываясь от семьи.
|
|
|
|
Добавлено: 24 июл 2018 23:58 |
|
|
|
|
|
Заголовок сообщения: |
|
|
|
Надо запомнить, вдруг как-то пригодится.
Надо запомнить, вдруг как-то пригодится.
|
|
|
|
Добавлено: 20 апр 2018 13:05 |
|
|
|
|
|
Заголовок сообщения: |
|
|
|
Papab писал(а): сейчас полно различных фирм Фирм то полно, а ведь не у каждого много денег чтобы тратить их на какие-то фирмы, так что некоторым приходиться довольствоваться только обычным яндекс или гуглом переводчиком, тут уже многое от денег еще зависит
[quote="Papab"]сейчас полно различных фирм[/quote] Фирм то полно, а ведь не у каждого много денег чтобы тратить их на какие-то фирмы, так что некоторым приходиться довольствоваться только обычным яндекс или гуглом переводчиком, тут уже многое от денег еще зависит
|
|
|
|
Добавлено: 17 апр 2018 08:28 |
|
|
|
|
|
Заголовок сообщения: |
|
|
|
сейчас полно различных фирм
сейчас полно различных фирм
|
|
|
|
Добавлено: 15 апр 2018 13:55 |
|
|
|
|
|
Заголовок сообщения: |
|
|
|
Anastasia344 писал(а): Можно найти преподавателей, они часто соглашаются сделать переводы Совсем не так, когда это делает именно человек, который разговаривает на этом языке, то перевод будет сделан намного лучше, как не крутите, так оно и есть! Тем более сейчас, когда совсем не проблема найти стоящего переводчика и носителя языка.
[quote="Anastasia344"]Можно найти преподавателей, они часто соглашаются сделать переводы[/quote] Совсем не так, когда это делает именно человек, который разговаривает на этом языке, то перевод будет сделан намного лучше, как не крутите, так оно и есть! Тем более сейчас, когда совсем не проблема найти стоящего переводчика и носителя языка.
|
|
|
|
Добавлено: 14 апр 2018 13:44 |
|
|
|
|
|
Заголовок сообщения: |
|
|
|
Можно найти преподавателей, они часто соглашаются сделать переводы
Можно найти преподавателей, они часто соглашаются сделать переводы
|
|
|
|
Добавлено: 13 апр 2018 22:27 |
|
|
|
|
|
Заголовок сообщения: |
|
|
|
Naina24 писал(а): Я думаю, вам не стоит обращаться к частным переводчикам, потому что качество их переводов не всегда бывает хорошим, а только время потеряете. Лучше обратитесь в компанию https://alconost.com/en/services/profes ... ranslation где вам за считанные минуты произведут профессионально перевод текста. Я часто обращаюсь в эту компанию, так как по работе часто приходится делать спецификации товаров с переводом на китайский, японский и другие языки. Конечно если перевод сложный, какой-нибудь технический или юридический, с научными терминами, то естественно надо обращаться в конторы, которые специализируются на таких переводах. Частное лицо владеющее языком на уровне разговорного вряд ли справится с такой работой.
[quote="Naina24"]Я думаю, вам не стоит обращаться к частным переводчикам, потому что качество их переводов не всегда бывает хорошим, а только время потеряете. Лучше обратитесь в компанию https://alconost.com/en/services/professional-online-translation где вам за считанные минуты произведут профессионально перевод текста. Я часто обращаюсь в эту компанию, так как по работе часто приходится делать спецификации товаров с переводом на китайский, японский и другие языки.[/quote]
Конечно если перевод сложный, какой-нибудь технический или юридический, с научными терминами, то естественно надо обращаться в конторы, которые специализируются на таких переводах. Частное лицо владеющее языком на уровне разговорного вряд ли справится с такой работой.
|
|
|
|
Добавлено: 13 апр 2018 12:42 |
|
|
|
|
|
Заголовок сообщения: |
Re: Re: |
|
|
nadim1034 писал(а): Я думаю, вам не стоит обращаться к частным переводчикам, потому что качество их переводов не всегда бывает хорошим, а только время потеряете. Лучше обратитесь в компанию https://alconost.com/en/services/professional-online-translation где вам за считанные минуты произведут профессионально перевод текста. Я часто обращаюсь в эту компанию, так как по работе часто приходится делать спецификации товаров с переводом на китайский, японский и другие языки. Конечно если такая ситуация, что нужно перевести технический текст, то уж тут нечего выбирать и стоит обращаться к такой компании, они реально смогут перевести! Только для рядового человека, то намного быстрее сделать через переводчик.[/quote] Вы думаете что вы вставите нужный вам текст на определенном языке и он вам сразу правильно переведет ваш текст? Конечно нет, у вас получиться каша из набора разных слов, поэтому стоит обращаться в какую-нибудь компанию по переводу текстов.[/quote] Не ну конечно не получится перевести все это, тем более что перевод просто набор слов будет, я с Вами согласен! По крайней мере для понимания самого текста, то можно сделать, но так будет общее упоминание о тексте!
[quote="nadim1034"]
Я думаю, вам не стоит обращаться к частным переводчикам, потому что качество их переводов не всегда бывает хорошим, а только время потеряете. Лучше обратитесь в компанию [url]https://alconost.com/en/services/professional-online-translation[/url] где вам за считанные минуты произведут профессионально перевод текста. Я часто обращаюсь в эту компанию, так как по работе часто приходится делать спецификации товаров с переводом на китайский, японский и другие языки.[/quote] Конечно если такая ситуация, что нужно перевести технический текст, то уж тут нечего выбирать и стоит обращаться к такой компании, они реально смогут перевести! Только для рядового человека, то намного быстрее сделать через переводчик.[/quote] Вы думаете что вы вставите нужный вам текст на определенном языке и он вам сразу правильно переведет ваш текст? Конечно нет, у вас получиться каша из набора разных слов, поэтому стоит обращаться в какую-нибудь компанию по переводу текстов.[/quote] Не ну конечно не получится перевести все это, тем более что перевод просто набор слов будет, я с Вами согласен! По крайней мере для понимания самого текста, то можно сделать, но так будет общее упоминание о тексте!
|
|
|
|
Добавлено: 10 апр 2018 21:24 |
|
|
|
|
|
Заголовок сообщения: |
Re: |
|
|
torba писал(а): Naina24 писал(а): torba писал(а): Бывают такие моменты, когда надо перевести юридический или технический текст профессионально, а не так как делает все это переводчик. Понимаю, что это дело не так дешево стоит, но и не всегда стоит вопрос в средствах. Нужен Ваш совет в этом вопросе, кто может сделать, и чтобы они полностью отвечали за свою работу конечно. А то воспользоваться машинным переводом может каждый. Я думаю, вам не стоит обращаться к частным переводчикам, потому что качество их переводов не всегда бывает хорошим, а только время потеряете. Лучше обратитесь в компанию https://alconost.com/en/services/professional-online-translation где вам за считанные минуты произведут профессионально перевод текста. Я часто обращаюсь в эту компанию, так как по работе часто приходится делать спецификации товаров с переводом на китайский, японский и другие языки. Конечно если такая ситуация, что нужно перевести технический текст, то уж тут нечего выбирать и стоит обращаться к такой компании, они реально смогут перевести! Только для рядового человека, то намного быстрее сделать через переводчик. Вы думаете что вы вставите нужный вам текст на определенном языке и он вам сразу правильно переведет ваш текст? Конечно нет, у вас получиться каша из набора разных слов, поэтому стоит обращаться в какую-нибудь компанию по переводу текстов.
[quote="torba"][quote="Naina24"][quote="torba"]Бывают такие моменты, когда надо перевести юридический или технический текст профессионально, а не так как делает все это переводчик. Понимаю, что это дело не так дешево стоит, но и не всегда стоит вопрос в средствах. Нужен Ваш совет в этом вопросе, кто может сделать, и чтобы они полностью отвечали за свою работу конечно. А то воспользоваться машинным переводом может каждый.[/quote]
Я думаю, вам не стоит обращаться к частным переводчикам, потому что качество их переводов не всегда бывает хорошим, а только время потеряете. Лучше обратитесь в компанию [url]https://alconost.com/en/services/professional-online-translation[/url] где вам за считанные минуты произведут профессионально перевод текста. Я часто обращаюсь в эту компанию, так как по работе часто приходится делать спецификации товаров с переводом на китайский, японский и другие языки.[/quote] Конечно если такая ситуация, что нужно перевести технический текст, то уж тут нечего выбирать и стоит обращаться к такой компании, они реально смогут перевести! Только для рядового человека, то намного быстрее сделать через переводчик.[/quote] Вы думаете что вы вставите нужный вам текст на определенном языке и он вам сразу правильно переведет ваш текст? Конечно нет, у вас получиться каша из набора разных слов, поэтому стоит обращаться в какую-нибудь компанию по переводу текстов.
|
|
|
|
Добавлено: 08 апр 2018 12:41 |
|
|
|
|
|
Заголовок сообщения: |
|
|
|
Naina24 писал(а): torba писал(а): Бывают такие моменты, когда надо перевести юридический или технический текст профессионально, а не так как делает все это переводчик. Понимаю, что это дело не так дешево стоит, но и не всегда стоит вопрос в средствах. Нужен Ваш совет в этом вопросе, кто может сделать, и чтобы они полностью отвечали за свою работу конечно. А то воспользоваться машинным переводом может каждый. Я думаю, вам не стоит обращаться к частным переводчикам, потому что качество их переводов не всегда бывает хорошим, а только время потеряете. Лучше обратитесь в компанию https://alconost.com/en/services/professional-online-translation где вам за считанные минуты произведут профессионально перевод текста. Я часто обращаюсь в эту компанию, так как по работе часто приходится делать спецификации товаров с переводом на китайский, японский и другие языки. Конечно если такая ситуация, что нужно перевести технический текст, то уж тут нечего выбирать и стоит обращаться к такой компании, они реально смогут перевести! Только для рядового человека, то намного быстрее сделать через переводчик.
[quote="Naina24"][quote="torba"]Бывают такие моменты, когда надо перевести юридический или технический текст профессионально, а не так как делает все это переводчик. Понимаю, что это дело не так дешево стоит, но и не всегда стоит вопрос в средствах. Нужен Ваш совет в этом вопросе, кто может сделать, и чтобы они полностью отвечали за свою работу конечно. А то воспользоваться машинным переводом может каждый.[/quote]
Я думаю, вам не стоит обращаться к частным переводчикам, потому что качество их переводов не всегда бывает хорошим, а только время потеряете. Лучше обратитесь в компанию [url]https://alconost.com/en/services/professional-online-translation[/url] где вам за считанные минуты произведут профессионально перевод текста. Я часто обращаюсь в эту компанию, так как по работе часто приходится делать спецификации товаров с переводом на китайский, японский и другие языки.[/quote] Конечно если такая ситуация, что нужно перевести технический текст, то уж тут нечего выбирать и стоит обращаться к такой компании, они реально смогут перевести! Только для рядового человека, то намного быстрее сделать через переводчик.
|
|
|
|
Добавлено: 04 апр 2018 23:41 |
|
|
|
|
|
Заголовок сообщения: |
|
|
|
torba писал(а): Бывают такие моменты, когда надо перевести юридический или технический текст профессионально, а не так как делает все это переводчик. Понимаю, что это дело не так дешево стоит, но и не всегда стоит вопрос в средствах. Нужен Ваш совет в этом вопросе, кто может сделать, и чтобы они полностью отвечали за свою работу конечно. А то воспользоваться машинным переводом может каждый. Я думаю, вам не стоит обращаться к частным переводчикам, потому что качество их переводов не всегда бывает хорошим, а только время потеряете. Лучше обратитесь в компанию https://alconost.com/en/services/professional-online-translation где вам за считанные минуты произведут профессионально перевод текста. Я часто обращаюсь в эту компанию, так как по работе часто приходится делать спецификации товаров с переводом на китайский, японский и другие языки.
[quote="torba"]Бывают такие моменты, когда надо перевести юридический или технический текст профессионально, а не так как делает все это переводчик. Понимаю, что это дело не так дешево стоит, но и не всегда стоит вопрос в средствах. Нужен Ваш совет в этом вопросе, кто может сделать, и чтобы они полностью отвечали за свою работу конечно. А то воспользоваться машинным переводом может каждый.[/quote]
Я думаю, вам не стоит обращаться к частным переводчикам, потому что качество их переводов не всегда бывает хорошим, а только время потеряете. Лучше обратитесь в компанию [url]https://alconost.com/en/services/professional-online-translation[/url] где вам за считанные минуты произведут профессионально перевод текста. Я часто обращаюсь в эту компанию, так как по работе часто приходится делать спецификации товаров с переводом на китайский, японский и другие языки.
|
|
|
|
Добавлено: 03 апр 2018 10:32 |
|
|
|
|
|
Заголовок сообщения: |
|
|
|
В интернете многие люди предлагают свои услуги по переводу различных текстов, может ты объявление сделал бы, так откликнулся бы кто-нибудь, так же я еще слышал про какие-то сайты которые переводят тексты, полазь поищи
В интернете многие люди предлагают свои услуги по переводу различных текстов, может ты объявление сделал бы, так откликнулся бы кто-нибудь, так же я еще слышал про какие-то сайты которые переводят тексты, полазь поищи
|
|
|
|
Добавлено: 02 апр 2018 16:52 |
|
|
|
|
|
Заголовок сообщения: |
|
|
|
Мне кажется услуги профессионального переводчика стоят немалых денег. Даже не знаю, что вам и посоветовать. Может поищите в интернете какие-нибудь варианты перевода. Может есть какие-нибудь сайты, которые специализируются на этом?!
Мне кажется услуги профессионального переводчика стоят немалых денег. Даже не знаю, что вам и посоветовать. Может поищите в интернете какие-нибудь варианты перевода. Может есть какие-нибудь сайты, которые специализируются на этом?!
|
|
|
|
Добавлено: 02 апр 2018 11:03 |
|
|
|
|
|
Заголовок сообщения: |
|
|
|
кому как удобно, тот так и переводит.
кому как удобно, тот так и переводит.
|
|
|
|
Добавлено: 02 апр 2018 00:47 |
|
|
|
|
|
Заголовок сообщения: |
Перевод текста |
|
|
Бывают такие моменты, когда надо перевести юридический или технический текст профессионально, а не так как делает все это переводчик. Понимаю, что это дело не так дешево стоит, но и не всегда стоит вопрос в средствах. Нужен Ваш совет в этом вопросе, кто может сделать, и чтобы они полностью отвечали за свою работу конечно. А то воспользоваться машинным переводом может каждый.
Бывают такие моменты, когда надо перевести юридический или технический текст профессионально, а не так как делает все это переводчик. Понимаю, что это дело не так дешево стоит, но и не всегда стоит вопрос в средствах. Нужен Ваш совет в этом вопросе, кто может сделать, и чтобы они полностью отвечали за свою работу конечно. А то воспользоваться машинным переводом может каждый.
|
|
|
|
Добавлено: 01 апр 2018 00:53 |
|
|
|
|